違法和不良信息舉報 客服熱線:400-111-9811

2020考研英語翻譯題答題攻略

考研英語 責任編輯:胡陸 2019-10-29
摘要:考研英語翻譯主要考查考生理解所給英語語言材料并將其譯成漢語的能力。要求譯文準確、完整、通順。分值一般為10分,也是比較難的一種題型,跟小編一起來學習下考研英語翻譯題的答題技巧吧。

根據對近年來考研翻譯真題及命題形式的分析和研究,我們可以發現考研翻譯基本具有以下幾個明顯的特點:

首先,體裁固定,但內容寬泛。近年來,考研翻譯短文的體裁基本上是議論文,內容比較廣泛,主要涉及人們所普遍關心的社會、政治、經濟、文化、科技、道德、歷史、文化、哲學、心理等問題。

其次,難度趨向穩定,更加注重考查考生的綜合能力。盡管考研大綱經過了幾次調整變化,但考研翻譯的變化不大,其基本要求主要還是考查學生對語言的綜合運用能力。對整份試卷而言,試題的難度保持在中等偏難的水平,而且基本趨于穩定,不會有大起大伏的變化。

再次,句型結構復雜,詞義靈活多變。盡管考查點比較靈活多變,但主要還是以長難句、結構復雜句為主,以考查學生根據上下文準確理解概念并用漢語正確予以表達的能力為主。

做翻譯通常情況下有三個步驟:理解、表達和校對。在此,提醒考生在翻譯實踐中理解是表達的前提,不能正確理解就談不上確切表達,但理解與表達通常是互相聯系,往返反復的統一過程,不能截然分開。

一、理解

對于原文件的理解主要通過上下文來實現。考生必須從上下文的關系中來探求正確的譯法。所謂上下文可以指一個句子,一個段落,也可以指整篇文章。對原文作透徹理解是確切翻譯的基礎和關鍵。要做到這一點,提醒大家必須注意以下幾點。

1. 理解語言現象

英語是一種形合語言,每一種語言現象都代表著特定的意義。因此,把握好了語言結構和現象,必然對原文的理解帶來速度和準確度兩方面的好處。各種從句和句式以及固定搭配無疑是我們備考的重點。

2. 解邏輯關系

邏輯關系有時可以幫助我們理解按原文語法關系所不能理解的問題。

例 1. It is good for him to do that…  仔細分析,這個句子可以有兩種意思:(1) 這樣做對他有好處;(2) 他這樣做是件好事。究竟是哪種意思,取決于上下文的邏輯關系。

3. 理解文章主旨

理解文章主旨,有助于翻譯過程中的詞義選擇準確性。

二、表達

表達階段就是考生把自己對原文所表達的內容用漢語重新表達出來。這是一個再創造的過程。表達的好壞取決于對原文理解的深度及漢語的修養程度、表達涉及到翻譯的方法及技巧等問題。基本要遵循的原則就是能直譯就直譯,不能直譯要意譯,要杜絕明顯不符合漢語習慣的表達和翻譯腔調。準確為第一要務。

三、校對

校對是為了保證譯文完全符合原文所陳述的內容。在檢查譯文時,考生必須借助原文才能確認自己翻譯的準確性。另外,校核也包括對文字的潤色,因此,提醒大家校核是一個很重要的階段,并非可有可無。通過校核,我們可以發現譯文的一些問題,確保自己理解的內容很多把握地得到分數。在校核階段,提醒大家一般應注意以下幾個問題。

1. 人名、地名、日期、方位和數字的翻譯;

2. 漢語譯文的詞與句有無遺漏;

3. 漢語譯文中句子修飾成分的位置;

4. 有無錯別字;

5. 標點符號有無錯誤等。

此外,考研英語翻譯的提高并不是一朝一夕的事情,長期的練習、不斷的思考、一些方法和技巧的使用都是必要的。

溫馨提示:因考試政策、內容不斷變化與調整,本網站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內容為準!

備考方案

  • 直播班
  • 強化班
  • 2020年復旦大學考博英語網絡直播班

    講師:Cloris

    價格:2988 元

    VIP培訓計劃,覆蓋核心考點,鎖定高分助力通關,19年專業在線。
    立即報名
  • 2020年武漢大學考博英語網絡強化班

    講師:Crystal

    價格:2988元

    全面精講,覆蓋核心考點,鎖定高分助力通關,19年專業在線
    立即報名
湖北十一选五今天开奖结果